You are currently browsing the tag archive for the 'lost in translation' tag.
O Twitter hoje fervilhou com uma hashtag internacional, a que o “grupo” nacional acrescentou uma própria. A internacional era liesgirlstell, a acrescentada liesboystell.
Já não somos crianças, quem ainda será, e entre os ditos engraçados, os clássicos, os mordazes, os chapa 33 e os chapa 482… eu não sei dizer mentiras, o que me tem custado alguns dissabores. Pelas verdades que digo, cruas, nuas, inesperadas, consideradas por vezes brutais, e pelas mentiras que descubro, cozinhadas, mascaradas, sempre inesperadas e sempre brutais. Agarro-me desperadamente à minha inocência como se fosse a única coisa que me pudesse salvar neste mundo onde caí e que não consigo deixar. E tem sido ela quem me tem salvado e os amigos que tenho encontrado que a encaram como uma qualidade. Que a vêem, a sentem, a acarinham, a protegem como podem.
Foi por vezes complicado ver surgir frases no meu TweetDeck, frases que ouvi, em que acreditei. E as frases que sei que poderia utilizar para me proteger, mas que nunca utilizei. Porque não são eu. Porque eu não quero que sejam eu.
Dizem que a mentira é necessária, deception is a must. Eu prefiro a verdade, mesmo que magoe.
O Filezilla alertou-me para uma nova versão e disse-lhe sim senhor faça lá o favor de se actualizar. Algures durante o processo de instalação (descarga/ desinstalação da versão anterior/ instalação da nova versão), apareceu-me esta linda tradução técnica a indicar quanto faltava do processo:
Sim senhor… :)
Em Português, a Trincheira das Marianas, heroínas esquecidas da Batalha de Aljubarrota.






